"It's the energy and twisting of his forms that inspires me. I think there's a sense of movement in the sculptor's strength that can be captured. And instead of rendering it in two dimensions, dance can do it in three."
C'est bien l'energie de ses formes, les torsions qui m'inspirent. Je pense qu'il y a un sens du mouvement dans la force du sculpteur, que l'on peut capturer. Et au lieu de le rendre en deux dimensions, la danse le peut en trois.
Russell Maliphant Choreographer
Wednesday, 28 December 2011
Rendre visible l'invisible.
ENSA Paris Val de Seine
Notre travail sera présenté sous forme d’un film d’animation mettant en scène des dessins et des photographies. En nous interrogeant sur la naissance de l’œuvre sculpturale, à l’aune de la théorie des idées de Platon, nous avons pensé que le sculpteur travaille d’après une image invisible et immatérielle qui se trouve dans son esprit et qui joue le rôle de paradigme dans la réalisation de l’œuvre sensible (matérielle et visible). Une fois cette œuvre sensible réalisée, une nouvelle image invisible et immatérielle de l’œuvre se forme dans l’esprit du spectateur, basée sur la perception de l’œuvre matérielle nouvellement créée. Il y a donc trois œuvres sculpturales dont une seule est statique : celle du milieu.
Nous avons donc choisi de travailler sur ces notions d’immatérialité et d’invisibilité inhérentes à l’œuvre sculpturale (matérielle et visible). Nous pensons que ces notions jouent un rôle majeur en intervenant d’une part avant la réalisation de l’œuvre, dans l’esprit du sculpteur, et d’autre part dans la perception des spectateurs, une fois cette œuvre terminée. Ainsi, la sculpture raconte une histoire dynamique qui commence avant son existence dans l’imagination du sculpteur et continue au-delà d’elle-même dans l’imagination de chacun. Ceci introduit donc dans la sculpture une notion de mouvement, qui malgré son invisibilité rend dynamique l’œuvre dans notre inconscient et place la sculpture comme matérialisation physique d’un instant faisant partie d’une histoire invisible et imaginaire.
Dans notre film, nous avons choisi de rendre visibles ces aspects invisibles inhérents à la sculpture. Ainsi en nous basant sur le Baiser de Rodin, nous pouvons voir, les protagonistes de cette œuvre évoluer tout d’abord dans l’univers plat de l’esprit, avant de prendre la position qu’ils occupent dans l’œuvre. Puis dans une seconde partie du film, nous pouvons voir comment ces mêmes personnages se meuvent dans l’esprit des spectateurs.
Nous mettons ainsi en évidence les oppositions entre matérialité et immatérialité, entre visible et invisible, (peut être entre réel et imaginaire) qui cohabitent dans la sculpture, tout en cherchant à voir quelle place a le mouvement au sein de celle-ci. Nous avons également adopté une approche minimaliste de l’espace autour de l’œuvre.
La première partie du film d’animation est réalisée au crayon. La seconde avec des photographies. Ce qui nous a permit de réfléchir sur la manière d’exprimer le mouvement par le dessin et par la photographie.
************
Our work will be presented as an animated film featuring drawings and photographs. By wondering about the birth of a sculptural work, we thought that the sculptor starts from an invisible and immaterial picture in his mind that works as a paradigm while making the material and visible piece of art. When this material work is done, a new immaterial and invisible picture takes shape in the mind of the viewer, based on the perception of the piece of art that he watches. So we can say that there are three different sculptural works but only one is static: the material one.
We have therefore chosen to work with these notions of immateriality and invisibility that are inherent in every material and visible sculptural work. We believe that these concepts play a major role in both the spirit of the sculptor during the making of the work and in the perception of the work by the viewer afterward. Moreover, every sculpture is like a snapshot of a scene that is a part of a global story that began in the imagination of the sculptor before the making of the sculpture itself. And this story continues in the imagination of the viewer when the sculpture is done. The notion of movement is therefore inherent in the sculpture. The movement is invisible; it only takes place in our unconscious when we watch the sculpture and when we imagine how the situation we are watching happened and what happens next. The scene that the sculpture represents is a physical materialization of an invisible and imaginary history.
In our film, we chose to make visible the invisible aspects inherent in the sculpture The Kiss by August Rodin. The protagonists of this work first evolve in the flat universe of the mind, before taking the position they occupy in the work. Then in the second part of the film, we can see how these characters move in the mind of the viewers.
We thus highlight the movement and the opposition between materiality and immateriality, visible and invisible, reality and imagination that coexist within the sculpture. Moreover, we adopted a minimalist approach of the space around the work.
The first part of the animation film is done with pencil. The second part with photographs. This allowed us to wonder about how to express the movement in drawing and in photography.
Voici un aperçu de la première partie du film d'animation. De nombreuses modifications seront opérées.
******
Here is an overview of the first part of our animated film. We are going to improve several things later.
Thursday, 22 December 2011
A last message before Chritmas break...
Ensuite, vous dire que les Anglais ont rejoint le projet et nous les verrons apparaitre progressivement sur notre blog. Encore une fois, bienvenue à eux!
Enfin, les dates de présentation au Sadler's Wells se précisent: 16 et 17 mars 2012. Nous travaillons également à la préparation de l'exposition à Chaillot au moment de la venue de la Russell Maliphant Company (31/01 au 10/02).
Nous vous souhaitons de très bonnes fêtes de fin d'année et vous donnons rendez-vous en 2012!
Dear all, one last message before holiday break. First, we are very impressed by the quality of your works, and it's very interesting to see how some of them seem to be connected to others.
Second, you may have noticed that the English participants have joined the project a few days ago. They'll progressively get in touch with us on that blog. Again, welcome to you all!
And finaly, we know the dates for the presentation of the works in Sadler's Wells: 16th and 17th of March 2012. We are also working hard on the organisation of the exhibition of some of the works done by the French students in Chaillot, when Russell Maliphant Company will be here (31/01 to 10/02).
Merry Christmas to you all and see you in 2012!
Monday, 19 December 2011
Hansjörg Schmidt
I'm Hansjörg and I am a lighting designer and Programme Director Lighting Design at Rose Bruford College in London. Three of my students are working on this project: Jessica, Karl and Nic, who are all third (final) year students on the BA (Hons) Lighting Design. I'm very much looking forward to seeing this project develop. In the meantime, above is a link to my website so you can get an idea of what I'm up to if not at college. If you want to have a look at what the lighting design programme is doing, find us on facebook, Rose Bruford Lighting Design. All the best, Hansjörg
Thursday, 15 December 2011
Sons Of Gravity
LUMIERE, SOUFFLE, CORPS
Projet Rodin- Lycée Initiative
Le corps en lightpainting
Projet du lycée L'Initiative
Réalisé par Marion Lorillère
Faire vibrer le corps avec le lightpainting, dans une liberté d'émotions et de rythmes, qui s’ expriment aussi dans sa couleur et sa sonorité.
Do vibrate the body with the lightpainting, in a freedom of feelings and rhythms, which express themselves too in his color and his tone.
Métissage des genres
Projet du lycée "L'Initiative"
Par Morgan Kerouault
pourquoi choisir la vidéo pour parler de métissage des genres ?
Et bien tout d'abord pour l'esthétique et le rendu visuel final ainsi que pour la difficulté et l'enjeux qu'y en résulte.
mais tout particulièrement pour pouvoir transmettre l'émotion la plus direct possible la plus singulière et intense
why choose the video to talk about mixing of genres?
Well first of all for aesthetics and the visual as well as final the difficulty and challenges what result.
but particularly in order to convey the emotion the most direct and most singular intense
Décomposition, évolution, abstraction.
Antoine GAGELIN
Jérémy MESNARD
Remerciement aux danseuses BRAMARD Sarah et DÉJOUÉ Séverine.
Musique libre de droits : Domenica Curcio : "Petite valse"
"In this work, we worked on the decomposition of the movement to reach a static pose, referring to the static sculpture. The processing performed on the dancers try to express evolution, the transition from the raw condition to the sculpture."
Thanks to Sarah BRAMARD dancers and DÉJOUÉ Severine.
Royalty free music : Domenica Curcio : "Petite valse"
http://vimeo.com/35303427
Déformation grâce aux ombres chinoises
Lycée L'Initiative, BRAMARD Sarah BTS CVM
Ombre/lumière et déformation du corps avec des ombres chinoises rappelant la déformation des statues de Rodin et le jeu de lumière de Russell Maliphant.
Shadows/lights and body deformation with chinese shadows reminds the deformation of Rodin’s statues and the lighting system of Russell Maliphant.
L'ancrage au sol par le Lightpainting
Lycée L'Initiative Lenerand Maëva BTS CVM
Performance lumineuse
Le corps géométrisé, mécanisé et stylisé en mouvement, laisse des couleurs, des lignes, son dynamisme et ses rythmes. Par ce fait il crée une nouvelle danse, voir une nouvelle expression.
Suite à la video, réalisation d’une présentation des photographies light painting, qui capturent le mouvement et montrent une nouvelle composition abstraction du corps qui réalise une performance.
The body geometrized, mechanized and stylized movement, let the colors, lines, its dynamism and its rhythms. For this he created a new dance, see a new expression.
Following the video, directed by a presentation of light painting photographs, which capture the movement and show a new composition abstraction of the body that carries out a performance.
Projet Rodin
Marie COMBES BTS CVM -
(image Atelier Lumière - Olivier de Serres)
links : video
Découper pour ré-assembler un corps qui transcende le réel. Modifier notre perception du corps, la démultiplier. Formation/ Déformation du corps.
Cut to reassemble a body that transcends reality. Change our perception of the body, multiply. Formation /deformation of the body.
Projection modulable
Notre projet se base sur la projection de lumière et de vidéos, sur des modules et des corps. Nous avons réalisé une scénographie autours de trois corps prenant des poses des sculptures de Rodin. Chaque pose fut choisi de manière à développer une des sous notion suivante : la déformation , la dimension et le mouvement .
Our project is base on the projection of light and videos, on modules and bodies. We made a scenography around three body taking poses of Rodin’s sculptures. Each pose have been chosen to develop sub idea following the deformation, the dimension and movement.
Friday, 9 December 2011
London participants
Sunday, 27 November 2011
Présentation de projet - Le modèle, la matière, éclosion de l'oeuvre
Friday, 25 November 2011
Présentation du Projet MAM
Tuesday, 22 November 2011
Russell Maliphant interview
Friday, 18 November 2011
Une semaine de danse à Paris
Tuesday, 18 October 2011
Je déclare le Rodin Project officiellement lancé
Monday, 17 October 2011
A warm welcome...
Friday, 14 October 2011
Filming Russell...
Tuesday, 11 October 2011
Rodin Project planning going well
More information to follow.....