"It's the energy and twisting of his forms that inspires me. I think there's a sense of movement in the sculptor's strength that can be captured. And instead of rendering it in two dimensions, dance can do it in three."
C'est bien l'energie de ses formes, les torsions qui m'inspirent. Je pense qu'il y a un sens du mouvement dans la force du sculpteur, que l'on peut capturer. Et au lieu de le rendre en deux dimensions, la danse le peut en trois.
Russell Maliphant Choreographer
Tuesday, 31 January 2012
Hello
Friday, 27 January 2012
Thursday, 26 January 2012
Projet MUAMG
Projet MUAMG (evolution dus projet MAM)
C'est un tryptique ( projection de trois vidéos différentes sur trois panneaux). Notre volonté était de traiter le thème de la staticité et du mouvement à travers les vide et les pleins du corps.
Dans notre vidéo nous utilisons des silhouettes, des ombres, et nous voudrions que les danseurs viennent donner vie à cette vidéo sur scène à la place de ces silhouettes.
Pour cela nous comptons augmenter les plages de vide avec lumières ( voir min 2:13) en fonction de la volonté des danseurs.
Il y aurait donc un rapport direct entre les danseurs et la vidéo.
MUAMG project ( evolution of the MAM project)
At the begining we were supposed to have an installation with our video but we won't at the end due to technical problems.
So it is going to be a projection of three different videos ( the three you see in the video below) on three boards at the same time.
This video is about staticity and mouvement through filled and empty sapces of the body.
As the video is composed of silhouets, the dancers would bring on scene this video to life instead of these silhouets.
To achieve this we can increase the parts of the video where there are no silhouets ( seeex. Min 2:13 on video).
J-5 pour l'exposition à Chaillot
Un grand merci pour tous les travaux qui nous ont été remis. Nous avons apprécié la qualité de toutes les propositions et avons vu votre grande implication dans leur réalisation. Les critères de sélection répondent essentiellement à notre ligne de programmation artistique. Nous avons aussi cherché le lien avec tout ce qui vous a été proposé dans le cadre de ce projet: la connaissance du travail de Rodin, la découverte de Russell Maliphant, les ateliers de danse avec Wu. Il y a eu aussi la prise en compte de l’état d’avancement du travail. Mais surtout ne croyez pas que si vous n'avez pas été sélectionnés, c'est que vous avez fait est mauvais! Et je vous rappelle que cette exposition n'influence pas du tout le travail qui se fait à Londres. Sachez également qu'un DVD de toutes vos vidéos et photos sera offert à Russell Maliphant, Didier Deschamps et Alistair Spalding.
L'exposition débutera mardi prochain. Nous ferons le montage lundi avec certains d'entre vous. Comme vous le savez, notre réunion de lundi soir a dû être annulée car nous avions beaucoup trop d'activités à gérer à la fois, mais ce n'est que partie remise. Ce serait bien de faire une grande projection de tous vos travaux quand les Anglais seront là début mars (pour visiter l’atelier de Rodin à Meudon et assister à la nocturne au Musée Rodin). Ce sera aussi l’occasion de parler en direct de ce qui est prévu pour le festival Connect les 16 et 17 mars. Qu'en pensez-vous?
En attendant, bon courage à ceux qui travaillent sur le montage des DVD, et rendez-vous le 9 février pour voir cette exposition et le spectacle. Si vous voulez passer avant pour voir seulement l'exposition, vous êtes les bienvenus. Le théâtre ouvre 1h30 avant chaque représentation (vérifiez bien les dates de relâche, le week-end du 4 par exemple...).
A bientôt!
Dear all,
We've made a selection of some videos and images made here in Paris for an exhibition starting next Tuesday at Chaillot. Thank you for these very interesting works and for your involvement in the project!
And the day of RM Company’s performance is also coming! The English will see it first, on the 5th I think. Am I right? The French will see it on the 9th.
Then we hope to see you all around the 7th of March for the performance at the Musée Rodin with the dancer Wu Zheng who directed the workshops here and some of the students. A visit at Rodin’s Atelier in Meudon is also planned for the English who will be here. Maybe we should also organize a gathering in Chaillot: the English could have a tour and then we could watch all the videos together and talk about Connect festival in London. What do you think?
How are the workshops with Tim going in London?
See you soon!
Wednesday, 25 January 2012
Set in motion - Ariane de Fleurieu, Antoine Pecclet et Sophie Viala (ENSAPVS)
http://youtu.be/c9C1yMzw2BY
Voici notre proposition vidéo que nous voyons comme un "module" que nous pourrions passer en boucle, mais en une boucle variable (à l'envers, en accélérer, au ralentit, etc.). Nous avons voulu traiter du mouvement et du statuaire, les confronter, réussir à percevoir le mouvement dans une statut (ce que nous évoque particulièrement les statuts de Rodin.), différents rythmes dans le mouvement, en bref un vaste sujet qui nous concerne tous, architectes, sculpteurs danseurs, musiciens, etc. et en tout temps. C'est d'ailleurs avec les chronophotoraphies de muybridge que nous avons travaillé.
Dans l'attente et à l'écoute de Londres,
Antoine, Ariane et Sophie.
Friday, 20 January 2012
Eclosion dans la matière - la vidéo 1
Thursday, 19 January 2012
Matérialité corporelle
Rendre visible l'invisible (2)
*****
Hello, here is the last version of our animated film, the description can be found in our previous message.
Tuesday, 17 January 2012
De l'Homme à la Machine
Si la vidéo ne marche pas, cliquez sur ce lien: http://www.youtube.com/watch?v=ifnoOfnzzqU&feature=youtu.be
Monday, 16 January 2012
La collaboration, c'est maintenant!
Merci encore pour toutes vos propositions et il serait bien que toutes puissent être visibles sur ce blog afin que les Anglais puissent les voir et s'en inspirer dans leur travail avec Tim. J'en profite pour leur souhaiter une fois de plus la bienvenue.
Je crois que Tim a l'intention d'instaurer une vraie co-creation entre les danseurs anglais et les créateurs français. Mais peut-être qu'il peut mieux nous expliquer quelles sont ses intentions? Il serait bien aussi que nous connaissions le calendrier des répétitions prévues à Londres pour pouvoir organiser les réponses qui seront données à Paris.
A partir de maintenant le blog devient l'outil essentiel de communication pour cette collaboration artistique. A vous de vous en saisir!
Hello everyone,
Thanks again for all these very interesting works. It would be great if we could have them all on the blog so the English participants can get inspired by them. By the way, a warm welcome to Tim and all the participants from London again!
I think that Tim intends to make his creation a real collaborative project with the French participants. Tim, could you tell us more about what you think it would look like? What would be the role of the French? Could you or the Sadler's also tell us about your rehearsals' schedule please? It would help the French participants organize their responses to your propositions.
From now on this blog is the most important tool for communication in that artistic collaboration. Please use it!
Sunday, 15 January 2012
Cindy Lombardi et Johanna Capelle
sur un corps vivant, en le mettant dans l’émergence du plaisir physique. Un lien intense et intime se créer entre le deux corps mêlés et superposés.
La muse projetée, avec sa danse sensuelle vient réveiller subtilement certaines parties du corps vivant, pour le plonger dans un désir progressif. La passion qui s’incarne dans ce personnage vivant en mouvement propose des ombres portées évoquant les sculptures de Rodin.
The projected muse, with her sensual dance, is subtly wake parts of the living body, to plunge it into a progressive desire. The passion that is embodied in this living person proposes moving shadows reminiscent of Rodin sculptures.
Tim Casson
Wednesday, 4 January 2012
Hello All
Hello all,
This is a little introduction to us…
We are see saw performance group. The group is made up for four members; Amelia Prazak, Milda Lembertaite, Hannah Dolan and Michelle Houston through various collaborations whilst studying for our BA; Performance design and Practice at Central St. Martins, London. We all come form very different social and cultural backgrounds, from Switzerland, Lithuania and the North and South of England. We work in a site responsive manor through multi disciplinary forms between experimental theatre, installation, happenings and performance art.
Please see attached link for a better idea of the type of work that we do.